Влучно:

Свято треба завжди носити з собою. (с) Ернест Хемінгуей

Як сказати українською “ярість”? Відповідь знають одиниці!

Як сказати українською “ярість”? Відповідь знають одиниці!
Вам сподобалася ця стаття? Поділіться з друзями!
Подобається?
 

Звичайно, українська мова вражає своїм багатством і виразністю. Тому справді прикро чути, коли хтось використовує суржик або запозичення з російської мови. Це стосується й помилкового вживання слова “ярість” замість українського відповідника “лють”.

Як зазначає словник-антисуржик, “ярость” є калькою з російської, а правильним перекладом буде саме “лють”. Відповідно, вираз “быть в ярости” українською звучить як “лютувати”.

Ось декілька прикладів вживання слова “лють” з літературних творів:

  • “В очах її палала лють, а руки стиснулися в кулаки.” (Леся Українка)
  • “Вовк люто дивився на мисливця, готовий кинутися на нього.” (Українська народна казка)

Приклади вживання слова “лють” в українській мові:

  • “Від його слів охопила його лють, і він не міг стримати гніву.”
  • “Вона дивилася на нього з люттю в очах, не приховуючи своєї ненависті.”
  • “Лютий мороз скував землю, і дерева тріщали від холоду.”
  • “Він боровся з лютим супротивником, але зрештою здолав його.”

Пам’ятаймо, що вживання слів відповідно до норм мови не лише свідчить про нашу повагу до неї, а й робить нашу мову багатшою та виразнішою.

Знайшли помилку? Виділіть текст і натисніть Ctrl+Enter

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: