Влучно:

Свято треба завжди носити з собою. (с) Ернест Хемінгуей

Як правильно говорити “Пасха” чи “Великдень”? Пояснення від мовознавця Авраменка

Як правильно говорити “Пасха” чи “Великдень”? Пояснення від мовознавця Авраменка
Вам сподобалася ця стаття? Поділіться з друзями!
Подобається?
 

Незабаром, 5 травня, християни східного обряду в Україні святкуватимуть одне з найважливіших церковних свят – Воскресіння Христове. Цей день знаменує собою перемогу добра над злом, життя над смертю, даруючи віруючим надію та радість.

Проте, окрім урочистої атмосфери та глибинного сенсу, це свято часто стає предметом мовних дискусій. Яка ж з назв – “Пасха” чи “Великдень” – є правильною українською мовою?

Як правильно називати одне з найбільших церковних свят: “Пасха” чи “Великдень”?

Як правильно говорити і писати “Пасха” чи “Великдень”?

На жаль, багато українців помилково називають Великдень “Пасхою”.

Згідно з усіма словниками української мови, правильне слово – “Великдень”. Це слово походить від “Великий день” і символізує Воскресіння Ісуса Христа.

Також вживається й інша, більш урочиста, назва – “Воскресіння Христове”. Її використовують не лише священники, але й письменники у своїх творах.

Цікаво, що в словнику Бориса Грінченка слова “Пасха” взагалі немає. В інших же словниках, за словами Романа Дубровського, воно присутнє, але позначає єврейське свято “Песах”, пов’язане з виходом євреїв з Єгипту.

В деяких регіонах України Великдень називають “Паскою”. Цей варіант поширений в розмовній мові та навіть художній літературі.

Великодні страви: “паска” чи “куліч”, “сир” чи “творог”?

Як правильно говорити і писати “паска”, “сир”, “сирна паска”

Солодкий обрядовий хліб, який печуть на Великдень в Україні, має назву “паска”.

Цей термін походить від єврейської назви свята “Пасха” або “Песах”, яке іудеї святкують в березні-квітні. Вживання цього слова в українській мові можна пояснити спільним проживанням українців і євреїв на одній території та взаємовпливом мови, кухні та культури.

Важливо зазначити, що слово “куліч” не є українським. Це російський варіант назви обрядового хліба.

Останнім часом в Україні поширилося вживання русизмів “творог” та “творожна паска”. Проте, правильно вживати “домашній сир” або просто “сир”, а “творожну паску” – називати “сирною паскою” зазначає Авраменко.

Великодня атрибутика: “крашанки”, “писанки” чи “яєчка”?

Як правильно говорити і писати “крашанки”, “писанки” чи “яєчка”?

Олександр Авраменко наголошує, що курячі яйця, які традиційно розфарбовують до Великодня, мають правильні назви такі:

  • Крашанки – якщо яйця одноколірні.
  • Писанки – якщо яйця мають орнамент.

Мовознавець застерігає від вживання слова “яєчка” для позначення цього атрибуту свята.

“Яєчка” – це слово, що має зовсім інше значення: “парні чоловічі статеві залози”.

Тож, щоб підкреслити урочистість та духовність Великодня, краще вживати правильні назви: “крашанки” та “писанки”.

Важливо пам’ятати про правильні назви великодніх символів та страв, адже мова – це не лише засіб спілкування, але й частина нашої культури та ідентичності.

Використовуючи правильні слова, ми бережемо мову, робимо її кращою та багатшою, а також передаємо цю спадщину наступним поколінням.

Тож, святкуючи Великдень, нехай на столі у вас будуть не “яєчка”, а “крашанки” та “писанки”

Знайшли помилку? Виділіть текст і натисніть Ctrl+Enter

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: