Влучно:

Свято треба завжди носити з собою. (с) Ернест Хемінгуей

“Спасибі” – не суржик! Правда про українську мову, яка вас здивує. “Спасибі” чи “дякую”: яке слово обирати? Розкриваємо секрети української мови

“Спасибі” – не суржик! Правда про українську мову, яка вас здивує. “Спасибі” чи “дякую”: яке слово обирати? Розкриваємо секрети української мови
Вам сподобалася ця стаття? Поділіться з друзями!
Подобається?
 

Чи дійсно “спасибі” – українське слово?

В українській мові існує багато слів, схожих на російські. Іноді через це люди помилково уникають вживання деяких слів, вважаючи їх суржиком.

Один із таких прикладів – слово “спасибі”, яке часто вживають ведучі новин. Чи дійсно воно є українським?

Відповідь – так!

Історія слова “спасибі”

Мовознавець Олександр Авраменко пояснює, що слово “спасибі” існує в українській мові з 16 століття. Воно походить від сполуки слів “спаси Боже”, які згодом зрослися в одне слово.

Спочатку “спасибі” використовувалось як релігійний вислів, що виражав вдячність Богу. З часом воно втратило релігійний контекст і перетворилося на загальновживану форму ввічливості.

Дякую vs спасибі

“Дякую” – більш поширена форма висловлення вдячності.

“Дякую” походить від праслов’янського кореня *dęk-, що означає “здатний, належний”.

“Спасибі” також використовується, але трохи рідше.

Підсилення вдячності

Вдячність можна підсилити словами “дуже” або “красно”:

  • “Дуже дякую”
  • “Красно дякую”

Красно :

В українській мові “красний” має кілька значень:

  • Гарний, чудовий

В контексті вираження вдячності “красно” використовується в значенні “гарний, чудовий”.

Вживання слів “дякую” та “спасибі” є ознакою мовної культури.

Знайшли помилку? Виділіть текст і натисніть Ctrl+Enter

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: