
У повсякденному мовленні чимало українців досі використовує суржик – поєднання української та російської мови, де російські слова набувають “українського звучання”. Важко сказати, чому це явище досі є на наших теренах, але воно очевидно ніяк не додає краси та милозвучності нашій українській мові.
Тому COMA розповідає, як можна замінити суржикове слово “кувирком”, що ще часто звучить у побутових розмовах. Це слово означає котитися, перекидаючись через голову, однак дуже часто використовується в переносному сенсі, тобто “дуже швидко”, “безладно”.
Український словник пропонує низку колоритних слів-замінників: перекид, переверт, перекидом, перекидьки, перевертом, перекицьки, шкереберть, кумельга. Замість “кувирком” можна вживати також дієслова: беркицьнутися, покотитися, піти перевертом, п’ятами укритися, сторчака дати, або ж фразеологізми “мельника піти”, “котом піти”, “уперекидь піти”.
В українській літературі часто можна зустріти такі приклади вживання цих слів: “Як заходжусь, то й хата піде уперекидь”; “А сей його так стусонув коліном, що книжка й піп котом”.
Раніше мовознавиця пояснила, як сказати “кладовка” українською: яку помилку ми часто робимо, не підозрюючи про це?
Як бачимо, українська мова має багатий арсенал висловів, які здатні точно і яскраво передати значення слова “кувирок”. Варто лише докласти трохи зусиль, аби збагатити своє мовлення, зробити його образнішим, колоритнішим та справді українським. Відмовившись від суржику, ми не лише покращимо якість спілкування, але й зробимо свій внесок у розвиток рідної мови.
